Хоть где-то простреливает правда

  • Хоть где-то простреливает правда
Правда просачивается таким вот странным образом.

Потом, конечно, Netflix откатит всё назад...

P.S.

Всё. Перевод уже исправили.

Американская стриминговая платформа Netflix, где недавно вышел российский фильм "Брат-2", исправила в ленте перевод на английский слова "бандеровец", которое изначально обозначили как "украинский нацистский коллаборационист".

Об этом в Facebook сообщила нардеп от партии "Голос" Александра Устинова.

Исправить перевод, по словам Устиновой, удалось благодаря обращению к украинцам, которые работают в Кремниевой Долине, в частности, благодаря выходцу из Львова Арсену Коснеко, который работает программистом в Netflix.

Теперь в переводе фильма Алексея Балабанова "Брат-2" слово "бандеровец" переводится на английский не как "Ukrainian Nazi collaborator", а как "banderite".

 

Политика, Украина, Шарий    
Администратор 02 июня 2021, 10:44 Украина 391

page.maple4.ru


Похожие публикации


В Киеве готовят императорский турнир
Очередное СЛУЧАЙНОЕ совпадение. Просто совпалось.      Открыть
И они имеют наглость просить денег?
Народец никудышный. Так КАКОГО чёрта канал просит денег на финансирование из госбюджета от того самого НАРОДА?    Открыть
У суденышей задержки

Ржака конечно) Общение ДВУХ идиотов! Один вопросы задаёт тупые, а вторая ещё тупее на них отвечает. «Что может повлиять на процесс досмотра судов? Что влияет на экономическую блокаду?» Как бы вы ответили…    Открыть
Украинки не понесут, у мужиков завянет

Да это же просто... ПЕСНЯ :) Лучшая агитка 2019-го!     Открыть
Пoлицeйcкиe и paбы Пopoшeнкo
Сами. Себя. Загоняют.      Открыть

Все отборные




Рейтинг@Mail.ru